1 00:00:09,426 --> 00:00:10,593 你搞乜鬼? 2 00:00:10,677 --> 00:00:12,929 我去了新出酒精硬梳打水的焦點小組 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,348 現在宿醉得好犀利,不停咳出鹽 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,183 所以麻煩大家收聲 5 00:00:17,684 --> 00:00:20,186 高華! 6 00:00:21,479 --> 00:00:24,065 - 你們出去吧 - 剛才是寶寶性別揭曉派對的拉炮? 7 00:00:24,149 --> 00:00:28,737 沒錯,用來揭曉全新的高華 高華第二彈!永續高華! 8 00:00:28,737 --> 00:00:32,323 現在我不用專注任務或修理太空船 想做什麼都得 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,617 你還在講這件事?我們不做續集的 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,829 看牆上那大舊怪人臉,我們從沒安裝過它 11 00:00:37,829 --> 00:00:39,748 你對我的新長袍說吧 12 00:00:39,998 --> 00:00:42,250 - 好潮啊 - 你做好心,有什麼角色變化 13 00:00:42,250 --> 00:00:44,711 等我頭痛完才搞吧? 14 00:00:44,711 --> 00:00:47,338 無問題,那我坐這裏想想修理太空船的事 15 00:00:47,422 --> 00:00:49,924 - 謝謝 - 舊版高華才會這樣說 16 00:00:50,008 --> 00:00:52,844 新版高華要試鏡破銅爛鐵表演,需要練習 17 00:00:57,724 --> 00:01:02,270 勁,搞掂,要趕走宿醉,廢老最幫得手 18 00:01:03,938 --> 00:01:08,151 史羅星原本是一個完美家園 直至一顆小行星將它摧毀 19 00:01:09,069 --> 00:01:11,029 一百名成年人和他們的複製人 20 00:01:11,029 --> 00:01:13,531 各分配到一隻小蛹 然後逃到外太空去 21 00:01:13,698 --> 00:01:16,117 打算在荒無人煙的世界裏 找到新的家園 22 00:01:16,951 --> 00:01:19,871 我們墜落到地球 困在這個人山人海的星球 23 00:01:19,871 --> 00:01:21,414 沒錯,我就是旁白 24 00:01:21,498 --> 00:01:23,458 我抱着一隻小蛹,我叫高華 25 00:01:23,458 --> 00:01:25,210 這是我的節目小蛹 剛剛掙脫我的懷抱 26 00:01:25,210 --> 00:01:27,087 你看到沒?簡直荒謬 27 00:01:27,087 --> 00:01:29,089 我好憎地球這裏很糟糕 地球人很愚蠢 28 00:01:29,089 --> 00:01:31,758 地球人又蠢又難明 我不能理解頭髮 29 00:01:31,883 --> 00:01:35,345 人類整天又梳頭又搽東西 又互讚髮質,頭髮好煩 30 00:01:35,345 --> 00:01:37,972 長滿藍色點點的圓頂頭就最理想 31 00:01:45,563 --> 00:01:48,149 喂,小蛹,你好肥,怎麼了? 32 00:01:48,233 --> 00:01:50,443 他從地上執到不少東西,越吃越大份 33 00:01:50,527 --> 00:01:52,779 泰利本該負責清潔他,但他就是不肯 34 00:01:52,779 --> 00:01:55,782 別讓他聽到要清潔了,不然他會躲到屋底 35 00:01:55,782 --> 00:01:58,785 我們來吧,我熱衷斷捨離 36 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 正如對陶瓷或者韓國變態 37 00:02:00,537 --> 00:02:03,039 好,交給你,順便看有沒有泰利的牙套 38 00:02:03,123 --> 00:02:05,208 他棚牙越來越像賈斯汀手筆 39 00:02:05,208 --> 00:02:07,627 等等,清理小蛹又不是我們職責 40 00:02:07,627 --> 00:02:08,837 - 我好忙 - 忙什麼? 41 00:02:08,837 --> 00:02:10,755 我想忙什麼都得 42 00:02:10,839 --> 00:02:14,050 為什麼要說由我們做?我今天有緊要事 43 00:02:14,134 --> 00:02:17,637 我要練習黐脷筋來追女仔 44 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 我關心小蛹,真不好意思了 45 00:02:19,848 --> 00:02:21,683 衰人,別這麼乞人憎了 46 00:02:21,683 --> 00:02:23,643 隨你,我們快點搞掂吧 47 00:02:24,185 --> 00:02:25,812 下面這裏有隻死老鼠! 48 00:02:27,897 --> 00:02:30,024 高華,你今天想修理什麼? 49 00:02:30,108 --> 00:02:32,527 氙氣發射器現在一鑊粥 50 00:02:32,527 --> 00:02:35,196 艾莎,我不再碰那堆科幻東西了 51 00:02:35,280 --> 00:02:37,031 我要想些踏實一點的東西 52 00:02:37,115 --> 00:02:40,493 - 什麼?找工作之類? - 有沒有什麼工作,既好玩 53 00:02:40,577 --> 00:02:42,495 又沒有老細,而且雖然毫無作為 54 00:02:42,579 --> 00:02:44,747 - 但能給你成就感? - 那叫嗜好 55 00:02:44,831 --> 00:02:47,834 這張清單羅列了 7000個美國最流行的嗜好 56 00:02:47,834 --> 00:02:50,003 篩走需要小學畢業學歷的 57 00:02:50,003 --> 00:02:52,714 - 全部不需要,這張是美國人的清單 - 非常好 58 00:03:06,978 --> 00:03:09,480 - 又是陰性 - 我們繼續努力吧 59 00:03:09,564 --> 00:03:12,817 真希望能停下來,整天做愛真是好煩 60 00:03:12,901 --> 00:03:14,944 現在這裏十足什麼亂交巴士 61 00:03:15,361 --> 00:03:18,031 你一定覺得好厭了,但我有直覺 62 00:03:18,031 --> 00:03:21,367 我們注定會懷上牆世界第一個寶寶 63 00:03:21,451 --> 00:03:22,577 那樣不好嗎? 64 00:03:23,411 --> 00:03:24,454 超級正 65 00:03:24,996 --> 00:03:25,872 肉檔 66 00:03:25,872 --> 00:03:29,209 給我兩塊火雞乾,老婆想我食多點蛋白質 67 00:03:29,209 --> 00:03:32,837 很想生孩子?最近常常聽人這樣說 68 00:03:32,921 --> 00:03:36,257 - 我想是種風氣吧 - 他是殺掉那蟋蟀的人 69 00:03:36,925 --> 00:03:38,885 - 我請 - 我不能收下 70 00:03:38,885 --> 00:03:42,055 你想怎樣都得,你拯救了世界兩次 71 00:03:42,805 --> 00:03:43,848 麵類 72 00:03:43,932 --> 00:03:46,809 等等,我以前在百思買上班 73 00:03:46,893 --> 00:03:49,854 但我現在不想再天天講大話哄人使錢 74 00:03:49,938 --> 00:03:52,690 我想幫他們,我想學似你 75 00:03:52,774 --> 00:03:56,069 你不會想,對不起,是軍人反射動作 76 00:03:56,194 --> 00:03:59,781 好有型,我剛被一個英雄壁咚了 77 00:04:08,915 --> 00:04:10,458 求你說你帶到蛋白質食物回來 78 00:04:10,458 --> 00:04:12,794 我們還要把你藏在教堂多久? 79 00:04:12,794 --> 00:04:14,337 直到我們肯定貝思莉安全 80 00:04:14,337 --> 00:04:17,173 真希望能告訴諾娃 新婚夫婦之間不該有秘密 81 00:04:17,257 --> 00:04:19,133 很快真相就能大白 82 00:04:19,842 --> 00:04:22,387 天啊,好味道,你真是我的英雄 83 00:04:22,512 --> 00:04:23,930 哦,這句我很常聽 84 00:04:24,597 --> 00:04:25,974 根據健康資訊網站 85 00:04:25,974 --> 00:04:28,643 我們需要擘開他的口,爬進去 86 00:04:28,643 --> 00:04:30,228 怎做到?我們一定塞不下 87 00:04:30,228 --> 00:04:33,731 自從我們發現炒蝦那麼易 我連牛仔褲都幾乎穿不下 88 00:04:33,815 --> 00:04:36,651 我不知道,小蛹很神秘,你想自己看嗎? 89 00:04:36,651 --> 00:04:40,029 麻醉藥商才看字 直接動手吧,你繼續看電視 90 00:04:40,113 --> 00:04:42,573 - 別吞掉我們 - 《汪汪隊立大功》! 91 00:04:53,751 --> 00:04:55,795 雪莉,這孩子真可愛 92 00:04:55,795 --> 00:04:57,588 謝茜的光輝照亮我們 93 00:04:57,714 --> 00:05:00,508 她是絲絲圖修女,是我的後輩 94 00:05:00,508 --> 00:05:02,468 她好口密的 95 00:05:02,552 --> 00:05:04,012 我簽了血書保密 96 00:05:04,012 --> 00:05:06,222 雖然是用血橙汽水簽,但都有法律約束力 97 00:05:06,306 --> 00:05:09,309 你們收留了我們這麼久,真的無以為報 98 00:05:09,309 --> 00:05:12,353 我不想讓任何人發現貝思莉,尤其是添 99 00:05:12,437 --> 00:05:16,983 添迷失了,蝴蝶結教堂會保護你的 100 00:05:16,983 --> 00:05:20,361 希望不用留太久,添的守衛會在午夜換更 101 00:05:20,445 --> 00:05:23,990 我直接走進去,打暈他們 趁未有人發現把他擄來這裏 102 00:05:23,990 --> 00:05:27,160 然然他的謊言就會在牆世界曝光 103 00:05:27,160 --> 00:05:29,912 說得對,入到他的內室前我會保持喬裝 104 00:05:29,996 --> 00:05:31,372 我覺得你不該跟來 105 00:05:31,456 --> 00:05:34,334 你在說什麼?是我們一起策劃的 106 00:05:34,334 --> 00:05:37,712 你太感情用事,這次行動需要專注和冷靜 107 00:05:37,712 --> 00:05:40,965 當添發現我還未死,而且還揭發他的騙局 108 00:05:41,049 --> 00:05:43,343 那眼神,我要親眼看到 109 00:05:44,552 --> 00:05:47,263 我以後就迷這個,從現在起我就是辣醬迷 110 00:05:47,347 --> 00:05:50,308 看看這些搞笑名,「菊花殘特辣」 111 00:05:50,308 --> 00:05:52,643 嘩辣醬 112 00:05:52,727 --> 00:05:54,395 真是無得頂 113 00:05:54,520 --> 00:05:57,273 終於找到屬於我的東西了,感覺真好 114 00:05:57,357 --> 00:05:59,525 看這邊,我是黏果酸漿泰利 115 00:05:59,609 --> 00:06:00,818 你來這裏做什麼? 116 00:06:00,902 --> 00:06:02,945 大佬,我每個周末都來賣辣醬的 117 00:06:03,029 --> 00:06:05,656 我有本郡第六受歡迎的黏果酸漿獎 118 00:06:05,740 --> 00:06:07,909 還上過《我要做廚神之監獄風雲》 119 00:06:07,909 --> 00:06:11,245 就是在監獄拍那季 每道菜都要用廁紙和鞋油 120 00:06:11,329 --> 00:06:13,623 可惡,我不想跟你迷同一個嗜好 121 00:06:13,623 --> 00:06:14,624 我要自己一個迷 122 00:06:16,918 --> 00:06:19,128 是時候回來靜靜地編織了 123 00:06:19,253 --> 00:06:22,382 我在推特聽聞壞痞兔感冒 我要幫他織一件毛毯衫 124 00:06:22,382 --> 00:06:23,591 我從未見過你織東西 125 00:06:23,591 --> 00:06:26,344 講大話 你那對動物森友會主題高筒襪是我織的 126 00:06:26,344 --> 00:06:28,888 - 是我在時裝店買的 - 我跟他們合作推出的 127 00:06:30,181 --> 00:06:32,892 救命,高華,好像有織針插到我對眼 128 00:06:32,892 --> 00:06:36,729 高華,我什麼都看不到 感覺像《俠盜王子羅賓漢》的登勤 129 00:06:36,813 --> 00:06:38,648 你記得《俠盜王子羅賓漢》這套戲嗎? 130 00:06:38,648 --> 00:06:41,651 裏面的角色登勤?他們弄盲了他 我現在就是這樣 131 00:06:42,443 --> 00:06:43,277 高飛 空中瑜伽 132 00:06:43,361 --> 00:06:45,822 正,是它了,一定會好適合我 133 00:06:46,531 --> 00:06:47,407 頂! 134 00:06:51,077 --> 00:06:54,163 希望這個可以吧,不然只能做自己了 135 00:06:56,207 --> 00:06:57,583 泰利在嗎? 136 00:06:57,667 --> 00:07:00,628 他是綠色外星人,好鹹濕,穿騎呢T裇 137 00:07:00,628 --> 00:07:02,171 沒見過,你是第一個來的外星人 138 00:07:02,255 --> 00:07:04,590 好,如果有下個進來,你就趕走他 139 00:07:04,674 --> 00:07:06,259 - 火車屬於我的 - 話唔埋啊 140 00:07:06,259 --> 00:07:08,094 這嗜好不適合心臟脆弱的人 141 00:07:08,094 --> 00:07:10,304 - 我有三個心 - 它會花光你所有時間 142 00:07:10,388 --> 00:07:13,182 令你無朋友,霸佔你的人生 143 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 玩夠前戲了 144 00:07:14,434 --> 00:07:16,978 要幾多錢才讓我做守車微縮模型? 145 00:07:16,978 --> 00:07:20,648 你是在跟自己的外星人老公比拼嗜好? 146 00:07:20,648 --> 00:07:24,318 還是真的對鐵路機車工藝有興趣? 147 00:07:24,402 --> 00:07:26,779 我預算無限,但自制力為零 148 00:07:26,863 --> 00:07:29,115 開始整守車吧 149 00:07:35,246 --> 00:07:37,331 看來小蛹裏面大得多 150 00:07:37,415 --> 00:07:39,500 真是生物學的奇蹟 151 00:07:39,584 --> 00:07:41,794 聞起來像煮腸仔的水 152 00:07:41,878 --> 00:07:45,673 腸仔水絕對不會搞到這麼烏煙瘴氣 你覺得他吃了什麼? 153 00:07:45,673 --> 00:07:47,341 我不知道,我根本不想來 154 00:07:47,425 --> 00:07:50,887 任宇力,別發牢騷了,我們做完就走得 155 00:07:51,554 --> 00:07:52,972 我找到窩夫機 156 00:07:53,473 --> 00:07:57,685 卜馬利的黑燈海報,還有一個橡膠毛毛球 157 00:07:57,685 --> 00:07:59,562 我找到幾隻手臂 158 00:07:59,562 --> 00:08:04,609 有零件,成堆叉,還有很多死古伯 159 00:08:05,693 --> 00:08:07,111 肯定有排搞 160 00:08:07,236 --> 00:08:09,071 多得你懶叻要幫手 161 00:08:09,155 --> 00:08:10,740 回來,你要去哪裏? 162 00:08:10,740 --> 00:08:14,869 如果要永遠被困這裏,我要離你越遠越好 163 00:08:29,175 --> 00:08:31,177 等等,有警報系統 164 00:08:31,177 --> 00:08:34,514 第五代毛毛B 活動感應比五角大樓的還要好 165 00:08:34,514 --> 00:08:35,473 我來 166 00:08:37,183 --> 00:08:38,935 走錯一步,就會觸發小魔怪 167 00:08:38,935 --> 00:08:41,395 添的守衛就會聽到它奇怪恐怖的叫聲 168 00:08:41,479 --> 00:08:44,774 所以我們才練了一星期巴西戰舞,跳吧 169 00:09:11,425 --> 00:09:13,469 火車窩 只限模型 170 00:09:13,553 --> 00:09:15,179 大老火車 171 00:09:16,639 --> 00:09:17,682 《邊緣特訓》 172 00:09:28,067 --> 00:09:30,778 途經亞特蘭大陷阱音樂博物館後 173 00:09:30,778 --> 00:09:34,031 列車需時五秒到達泰勒派利製片廠 174 00:09:34,115 --> 00:09:36,409 高華,這個火車作品好正 175 00:09:36,409 --> 00:09:39,495 繼續努力,你會上到轟隆隆雜誌封面 176 00:09:39,579 --> 00:09:41,289 轟隆隆鐵路迷 177 00:09:41,789 --> 00:09:44,333 艾莎,你見過 我的Lululemon舖頭模型嗎? 178 00:09:44,417 --> 00:09:46,377 不得了,我剛掃瞄了你的幸福指數 179 00:09:46,377 --> 00:09:49,755 竟是有史以來最高,一千萬分中有八分 180 00:09:49,839 --> 00:09:51,173 - 你沒事吧? - 很簡單 181 00:09:51,257 --> 00:09:53,384 我現在是火車友,我在鐵路裏找到幸福 182 00:09:53,384 --> 00:09:57,388 現在你有了嗜好 不如回來清理我排氣口上的氙 183 00:09:57,555 --> 00:09:59,557 我以後都不會再修理你 184 00:09:59,557 --> 00:10:02,977 現在這樣才是真正的我,看我的車長帽 是我的Lulu 185 00:10:02,977 --> 00:10:04,478 高華,回來 186 00:10:04,562 --> 00:10:07,148 隨波逐流的人,我們叫他做「檸檬」 187 00:10:07,148 --> 00:10:09,525 但不得不承認,那頂帽幾好看 188 00:10:11,277 --> 00:10:13,279 - 有點不對勁 - 這裡十足垃圾崗 189 00:10:13,279 --> 00:10:15,197 林果那時至少會保持地方清潔 190 00:10:15,323 --> 00:10:17,700 - 之前不是這樣的 - 我聽到有聲 191 00:10:17,700 --> 00:10:20,578 - 有人來了,我們該撤退 - 不行,我們努力了這麼久 192 00:10:20,578 --> 00:10:22,997 - 雪莉不要 - 絕對是最佳專輯前十名 193 00:10:22,997 --> 00:10:25,291 我不是說要踢走披頭四樂隊專輯 194 00:10:25,291 --> 00:10:27,460 等等,我們忘了肯卓克拉瑪 195 00:10:29,879 --> 00:10:32,423 你不能這樣對我說話,我才是大佬 196 00:10:32,423 --> 00:10:34,592 如果我說《寶貝智多星》跟《街頭俏妞》 197 00:10:34,592 --> 00:10:38,095 是在同一個電影時空,那它們就一定是 198 00:10:38,179 --> 00:10:40,389 - 他在搞什麼? - 我不知道 199 00:10:40,473 --> 00:10:42,516 ...都是這樣,你們是我的人啊 200 00:10:42,600 --> 00:10:44,101 你明知他們都死了 201 00:10:45,102 --> 00:10:47,855 雪莉?是你嗎? 202 00:10:47,855 --> 00:10:50,441 你肯定沒想過會再見到我這個狠角色 203 00:10:50,441 --> 00:10:51,692 我常常見到你 204 00:10:51,776 --> 00:10:53,944 我們定期約出來玩填字遊戲的 205 00:10:54,028 --> 00:10:55,821 拿坡里,橫行第十,記得嗎? 206 00:10:55,905 --> 00:10:57,782 你還說你會開始慢跑 207 00:10:57,782 --> 00:11:00,242 - 你在說什麼? - 對不起,我殺了你 208 00:11:00,326 --> 00:11:01,702 但現在我們都做到鬼魂朋友 209 00:11:01,786 --> 00:11:04,497 就像伊芬和我其他牆內人,你們說呢? 210 00:11:05,831 --> 00:11:08,125 喂,別打啞謎了 211 00:11:08,209 --> 00:11:09,418 我們有位小姐在場呢 212 00:11:10,002 --> 00:11:11,212 他以為我是鬼 213 00:11:11,212 --> 00:11:14,131 - 怎麼可能... - 你怎麼變成了鬼? 214 00:11:14,799 --> 00:11:17,635 很好,我不用動手殺你,你幫了我圓謊 215 00:11:17,635 --> 00:11:18,886 那個蟋蟀事件,記得嗎? 216 00:11:18,886 --> 00:11:21,138 我不是來聽你鬼話連篇的 217 00:11:21,222 --> 00:11:25,643 - 你看他,他真的好病 - 我的牙甩光了 218 00:11:26,477 --> 00:11:28,187 好口渴,我要喝點東西 219 00:11:28,187 --> 00:11:30,439 - 等等 - 添,你記得什麼? 220 00:11:30,523 --> 00:11:32,983 - 我是怎樣死的? - 唉,又來了 221 00:11:33,067 --> 00:11:35,277 她就是愛逼我說出來 222 00:11:35,361 --> 00:11:38,781 我背叛了你,用牙籤手杖捅你 223 00:11:38,781 --> 00:11:43,703 因為我想統治牆世界,但我之後就後悔了 224 00:11:43,703 --> 00:11:45,079 每一晚都後悔 225 00:11:45,079 --> 00:11:47,540 每一晚都發惡夢 226 00:11:48,207 --> 00:11:49,709 他究竟發生了什麼事? 227 00:11:49,709 --> 00:11:53,045 - 我估我知,你看 - 漢堡王水杯? 228 00:11:53,129 --> 00:11:56,590 1983年的舊款,我小時候有一整套 229 00:11:56,674 --> 00:11:59,218 - 現在已經買不到 - 那又怎樣?水杯不會整病人 230 00:11:59,218 --> 00:12:02,304 不是水杯有問題 是顏料,中國製的,含鉛 231 00:12:02,388 --> 00:12:05,224 當年整病小朋友,他們要下令回收 232 00:12:05,224 --> 00:12:08,185 是正常大小的小朋友 而添只有一粒半啫喱豆那麼高 233 00:12:08,269 --> 00:12:10,479 天啊,他已經用它飲水飲了至少一年 234 00:12:10,563 --> 00:12:13,899 他的反骨仔腦一定爛透了 不出一星期就死 235 00:12:13,983 --> 00:12:16,193 非常好,我們走吧,他省掉了我們的工夫 236 00:12:16,277 --> 00:12:18,904 - 我們仍要綁走他 - 什麼?這已經是我們想要的結局 237 00:12:18,988 --> 00:12:20,614 不是,我要正義 238 00:12:20,698 --> 00:12:22,950 雪莉,別這樣,見好就收吧 239 00:12:22,950 --> 00:12:25,953 我要他被揭發時意識完全清醒 240 00:12:25,953 --> 00:12:28,330 否則無人會信我們,給我那枝豆莢 241 00:12:28,414 --> 00:12:30,750 - 我自己帶他出去 - 我不會幫你救他 242 00:12:30,750 --> 00:12:33,753 - 我們最大目的就是剷除他 - 哈格,你別逼我 243 00:12:34,545 --> 00:12:37,214 如果我們不揭發騙局,它只會繼續下去 244 00:12:42,052 --> 00:12:46,640 貝思莉的世界需要建基於真相 而不是建基於他或你的謊言 245 00:12:48,559 --> 00:12:49,560 你說得對 246 00:12:49,894 --> 00:12:51,896 恭喜你終於良心發現 247 00:12:54,190 --> 00:12:56,442 各位,看看這個小Lulu,泰利! 248 00:12:56,442 --> 00:12:59,153 高華狗,看看它,可以隨便拍片 249 00:12:59,278 --> 00:13:02,698 那回家也能自己做,嗚嗚,火車來了 250 00:13:02,782 --> 00:13:04,492 - 頂,這人好型 - 不得了 251 00:13:04,492 --> 00:13:06,911 不是,他好憎火車模型 252 00:13:06,911 --> 00:13:10,247 真的?但泰利才剛向我們推銷 他構思的模型城鎮 253 00:13:10,331 --> 00:13:12,750 糖果樂園,想像到嗎?有成座山的檸檬糖 254 00:13:12,750 --> 00:13:14,376 用香煙糖砌成的火車軌 255 00:13:14,460 --> 00:13:16,128 好無聊,而且不切實際 256 00:13:16,212 --> 00:13:18,214 跟聖誕節的薑餅屋一樣大路 257 00:13:18,214 --> 00:13:20,841 我們一直鼓勵泰利投身火車模型 258 00:13:20,925 --> 00:13:23,093 - 越投入越開心 - 越投入越垃圾 259 00:13:23,177 --> 00:13:26,138 這個嗜好有雜誌專講,我超有興致 260 00:13:26,222 --> 00:13:28,265 - 令我想... - 別剪蒙太奇鏡頭進來 261 00:13:28,349 --> 00:13:29,350 去片 262 00:13:36,065 --> 00:13:37,775 嗚嗚,鞋匠,士多,煙草 263 00:13:44,490 --> 00:13:46,742 轟隆隆鐵路迷 264 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 火車女王 265 00:13:48,494 --> 00:13:49,912 你以為自己在做什麼? 266 00:13:49,912 --> 00:13:52,206 《特警判官:超級城鎮一號》裏 判官爵德的度假地 267 00:13:52,206 --> 00:13:53,707 送給你的小小心意 268 00:13:53,791 --> 00:13:56,877 反烏托邦執法人員跟我的理念不夾 269 00:13:56,961 --> 00:13:58,629 那我新加的小超市呢? 270 00:13:58,629 --> 00:14:01,298 只有芝加哥分店 覺得7-11太經典的話可以選它 271 00:14:01,382 --> 00:14:04,385 拿走你的垃圾好嗎? 我的城鎮好有格調,這種小超市配不起 272 00:14:04,385 --> 00:14:07,847 它的卡夫獨立裝芝士好抵買 不只是賣零售的大包裝 273 00:14:07,847 --> 00:14:09,890 這樣做是阻止不了它的,你明白嗎? 274 00:14:09,974 --> 00:14:13,519 我不明白你說什麼,泰利,我憎你 你什麼都要破壞 275 00:14:13,519 --> 00:14:16,146 - 但我們只是玩玩 - 不是玩,這是我的人生 276 00:14:20,234 --> 00:14:21,360 積斯 277 00:14:21,360 --> 00:14:22,611 強力膠 278 00:14:24,363 --> 00:14:27,783 他以為能搶走我的火車嗎?我要他們好看 279 00:14:31,787 --> 00:14:32,830 火車女王 280 00:14:32,830 --> 00:14:34,039 豬豬,是你嗎? 281 00:14:35,791 --> 00:14:36,876 搞什麼? 282 00:14:36,876 --> 00:14:39,295 士多,煙草,酒館 283 00:14:41,380 --> 00:14:42,923 高華,你郁過房子? 284 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 不是,我發明了一種火車模型射線 285 00:14:45,301 --> 00:14:48,804 它能製造比正常大點的火車、城鎮、路軌 286 00:14:50,306 --> 00:14:51,307 髮型屋 287 00:14:51,307 --> 00:14:53,893 高華,這個模型好正 288 00:14:56,770 --> 00:14:59,064 小心啊,9點15分班次來了 289 00:14:59,148 --> 00:15:01,984 頂,這麼大,它要駛去哪裏? 290 00:15:01,984 --> 00:15:05,362 它跟真火車的大小比例是1.2比1 291 00:15:05,446 --> 00:15:08,490 會駛過整個大陸 292 00:15:24,965 --> 00:15:25,966 聖者約翰教堂 293 00:15:30,179 --> 00:15:32,890 搞乜鬼?有人告訴我那巨型火車 294 00:15:32,890 --> 00:15:35,643 來自這間外星人屋,但我不想相信 295 00:15:35,643 --> 00:15:37,645 我們不停收到來自全國的電話 296 00:15:37,645 --> 00:15:39,605 你不能隨意到處放置路軌 297 00:15:39,605 --> 00:15:41,190 去死吧,火車至上 298 00:15:44,777 --> 00:15:47,738 他令我們別無選擇 ,我們必須殺掉他 299 00:15:47,738 --> 00:15:50,532 伙記,關掉你們的隨身鏡頭 300 00:15:51,784 --> 00:15:52,952 不好了,高華 301 00:16:05,756 --> 00:16:08,092 - 幫你慢駛,死佬 - 這樣不合規矩 302 00:16:08,092 --> 00:16:10,928 - 不准用真火車 - 我在救你啊,傻佬 303 00:16:10,928 --> 00:16:12,012 省省吧 304 00:16:14,181 --> 00:16:17,101 泰利,你贏不到的,我的火車能自製路軌 305 00:16:24,525 --> 00:16:25,901 小心撞山 306 00:16:27,444 --> 00:16:30,781 你撞壞了我的塑膠製山,可惡,很貴的 307 00:16:30,781 --> 00:16:32,241 那你想怎樣? 308 00:16:32,241 --> 00:16:33,742 我要帶你見識東京飄移 309 00:16:35,285 --> 00:16:36,620 弊,不要撞我 310 00:16:38,330 --> 00:16:39,331 分開卡車 311 00:16:40,165 --> 00:16:42,918 不要! 312 00:16:43,002 --> 00:16:44,003 煞制 313 00:16:48,799 --> 00:16:50,467 像《真實謊言》那樣捉實我的手 314 00:16:50,551 --> 00:16:53,178 你為什麼不說《巔峰戰士》?我愛那套戲 315 00:16:53,262 --> 00:16:56,140 但我不喜歡,尊力高做反派,不了 316 00:17:00,060 --> 00:17:02,312 火車嗜好就到此為止吧,不如你開個網誌 317 00:17:02,396 --> 00:17:04,773 或者在你淺薄的人生騰點位置給基督? 318 00:17:04,857 --> 00:17:07,276 如果我本身就是那嗜好,你就搶不走了 319 00:17:07,276 --> 00:17:10,154 高華,冷靜點,那射線只會變出塑膠 320 00:17:10,279 --> 00:17:12,322 接下來它會將我變成神 321 00:17:15,159 --> 00:17:16,577 弊傢伙 322 00:17:16,577 --> 00:17:21,415 是1929年CCR 雙加大三卡車蒸汽火車 323 00:17:37,598 --> 00:17:38,599 加速 324 00:17:48,275 --> 00:17:50,861 夠了,你走開,我做火車很開心 325 00:17:52,488 --> 00:17:54,114 勁,特工韓伊森來了 326 00:17:54,198 --> 00:17:56,617 沒有《不可能的任務》 等等,我可以再型點 327 00:17:58,994 --> 00:18:01,789 激死,差過剛才,我再試多次,時間無多 328 00:18:06,126 --> 00:18:10,089 咦,是我們看 - IMAX 3 - D版《紐約教父》時的票尾 329 00:18:10,089 --> 00:18:13,092 還記得特拉華達的假髮直接掉出銀幕嗎? 330 00:18:13,092 --> 00:18:15,969 那套戲爛到極,小蛹吃了它? 331 00:18:16,053 --> 00:18:17,221 看來他好壞通吃 332 00:18:20,140 --> 00:18:22,601 對不起我剛才太乞人憎,我只是... 333 00:18:27,106 --> 00:18:28,816 任宇力 334 00:18:33,153 --> 00:18:36,782 - 弊,是... - 是一隻西貒 335 00:18:38,784 --> 00:18:40,369 我們要跑去嘴邊 336 00:18:41,203 --> 00:18:42,204 西貒! 337 00:18:46,542 --> 00:18:48,210 我認得這個咬口 338 00:18:48,210 --> 00:18:50,170 形狀十足泰利的牙套 339 00:18:50,254 --> 00:18:52,422 這隻西貒一定是戴著它 340 00:18:52,506 --> 00:18:55,342 但為什麼?西貒出名著重牙齒衛生 341 00:18:55,342 --> 00:18:57,970 牠一定好大壓力,一直磨牙 342 00:18:57,970 --> 00:19:00,806 住在小蛹體內,誰不會壓力爆煲? 343 00:19:06,228 --> 00:19:08,981 好了泰利,是時候做英雄,集中精神... 344 00:19:08,981 --> 00:19:10,065 搞什麼? 345 00:19:10,149 --> 00:19:13,110 裱起了《北極快車》裏湯漢斯的相片 但沒有我? 346 00:19:13,235 --> 00:19:16,071 泰利你夠了,別分心,現在要煞停這火車 347 00:19:17,114 --> 00:19:19,992 是貼紙?怎會?全是貼紙 348 00:19:19,992 --> 00:19:23,120 - 天啊 - 我還是模型,白癡仔 349 00:19:23,120 --> 00:19:24,496 你最好馬上離開我 350 00:19:24,580 --> 00:19:27,708 我接下來要學《瘋狂列車》衝進聯合車站 351 00:19:27,708 --> 00:19:29,168 但你會死掉,我也會死 352 00:19:29,168 --> 00:19:32,171 還有聯合車站所有連鎖店 例如唐恩冬甩 353 00:19:32,171 --> 00:19:34,089 還有珠寶首飾店 354 00:19:34,173 --> 00:19:36,425 但如果我沒有了嗜好,我算什麼? 355 00:19:36,425 --> 00:19:38,343 沒有火車,我跟死了沒有分別 356 00:19:38,427 --> 00:19:41,054 高華,你做的事不代表你 你熱愛的事才是 357 00:19:41,138 --> 00:19:43,307 - 即是我 - 但你有自己的嗜好 358 00:19:43,307 --> 00:19:46,310 我一直想跟你分享,你以為我為了什麼 359 00:19:46,310 --> 00:19:48,896 開始迷火車,就是為了和你一起迷啊 360 00:19:48,896 --> 00:19:50,272 真的?一起迷? 361 00:19:50,272 --> 00:19:52,357 你是指我們可以好似同一條街 362 00:19:52,441 --> 00:19:54,234 一起開蠟燭公司的斯坦和芭那樣? 363 00:19:54,318 --> 00:19:57,821 沒錯,但不用像他們那麼夾硬 我們不似他們有欠債 364 00:19:57,905 --> 00:20:00,657 泰利,謝謝你,完全是我需要聽的話 365 00:20:00,741 --> 00:20:02,075 我不做火車了 366 00:20:02,159 --> 00:20:03,202 好啊 367 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 等等,你為什麼不減速? 368 00:20:06,038 --> 00:20:09,124 我這架火車長到痺,要十分鐘才停到 369 00:20:09,208 --> 00:20:11,793 我的煞掣有點生鏽,而且我脫水了 370 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 好,明白,但真的不覺得有減速 371 00:20:14,213 --> 00:20:16,381 這守車這麼大,你來試試怎樣減速 372 00:20:16,465 --> 00:20:17,758 火車好鬼無用 373 00:20:17,758 --> 00:20:20,010 有型的東西就好易停,例如電單車 374 00:20:20,010 --> 00:20:22,554 或者你下次變成電單車吧,考慮下 375 00:20:22,679 --> 00:20:24,306 救我會悶親你? 376 00:20:24,306 --> 00:20:25,849 你想我學《瘋狂列車》? 377 00:20:25,974 --> 00:20:27,392 - 不要 - 我都估到 378 00:20:27,476 --> 00:20:29,144 - 火車無鬼用,我受夠了 - 喂 379 00:20:34,191 --> 00:20:35,317 給我說一個笑話 380 00:20:36,985 --> 00:20:38,737 喂,你們帶著那東西要去哪裡? 381 00:20:40,322 --> 00:20:43,700 你們應該要排那邊的枝豆隊的 382 00:20:43,784 --> 00:20:45,077 枝豆隊 383 00:20:56,255 --> 00:20:57,673 修女,我們帶他回來了,但... 384 00:20:57,673 --> 00:21:01,843 似乎他中鉛毒了 應該來自某快餐店的水杯 385 00:21:01,927 --> 00:21:03,553 - 她好勁 - 我可以照顧到他康復 386 00:21:03,679 --> 00:21:05,013 各位,紅色警報 387 00:21:05,097 --> 00:21:06,181 紅色警報 388 00:21:06,265 --> 00:21:07,975 貝思莉,你聽到嗎?我們成功了 389 00:21:07,975 --> 00:21:10,560 從現在起,牆世界是一個有真相的世界 390 00:21:15,857 --> 00:21:17,818 小朋友,我們找幫手吧 391 00:21:18,068 --> 00:21:18,944 牙醫 392 00:21:18,944 --> 00:21:22,572 這隻西貒需要牙套 他一直有磨牙,看到嗎? 393 00:21:22,656 --> 00:21:25,534 我們不知道的話又怎會帶牠來? 394 00:21:26,660 --> 00:21:29,830 西貒,去吧,去西貒該去的地方 395 00:21:29,830 --> 00:21:33,041 去森林自由自在地做西貒吧 396 00:21:33,125 --> 00:21:35,752 我們會傳短訊,提你六個月後回來檢查 397 00:21:35,836 --> 00:21:38,297 你看,只要我們合作,什麼都做到 398 00:21:38,297 --> 00:21:40,841 - 對不起,我在小蛹裏時好乞人憎 - 我也對不起 399 00:21:40,841 --> 00:21:42,843 但不緊要,我們都拿回牙套了 400 00:21:42,843 --> 00:21:46,138 下次我們會快過泰利爬到屋底 401 00:21:49,016 --> 00:21:51,727 你們清理完小蛹,做得好,他心情好多了 402 00:21:51,727 --> 00:21:53,478 - 他入面有隻西貒 - 什麼? 403 00:21:53,562 --> 00:21:55,731 小蛹入面有西貒,牠戴了你的牙套 404 00:21:55,731 --> 00:21:57,774 對了,小蛹的西貒上年死了 405 00:21:57,858 --> 00:21:59,568 因為意外吃掉老鼠藥 406 00:21:59,568 --> 00:22:00,944 那就等於... 407 00:22:08,577 --> 00:22:10,037 牠是鬼魂 408 00:22:10,037 --> 00:22:12,539 亂講,根本沒有鬼魂這回事 409 00:22:12,539 --> 00:22:15,000 有啊,我們今天就帶了一個去看牙醫 410 00:22:15,000 --> 00:22:16,918 你為什麼不信有鬼魂? 411 00:22:17,002 --> 00:22:18,128 你連火車都做到 412 00:22:18,128 --> 00:22:21,089 我是火車,因為我的模型射線 在內華達州某個地方不見了 413 00:22:21,173 --> 00:22:23,925 我會回復正常的,只是需要時間 414 00:22:24,760 --> 00:22:27,346 髮型屋 415 00:22:27,346 --> 00:22:29,598 高華,真可惜,你沒有嗜好了 416 00:22:29,598 --> 00:22:32,392 不要緊,我和泰利會一起迷另一個嗜好 417 00:22:33,310 --> 00:22:35,312 你保證過會盡量喜歡的 418 00:22:35,312 --> 00:22:38,023 是,我的身體一回復,我肯定會喜歡它 419 00:22:38,148 --> 00:22:39,524 你有什麼主意? 420 00:22:42,152 --> 00:22:44,112 這個嗜好是我一生中最愛 421 00:22:44,196 --> 00:22:46,365 什麼嗜好?我看不到龍頭有什麼 422 00:22:46,365 --> 00:22:47,616 不是,就是這個啊,我們已經在做了 423 00:22:47,616 --> 00:22:49,117 - 做什麼? - 排隊 424 00:22:49,201 --> 00:22:50,202 是我最愛的嗜好 425 00:22:50,202 --> 00:22:53,330 我們現在做的事就是了?你喜歡排隊? 426 00:22:53,330 --> 00:22:54,664 - 你應承過盡量喜歡的 - 我知 427 00:22:54,748 --> 00:22:56,750 - 高華 - 隨你,只是一條無謂隊 428 00:22:56,750 --> 00:22:58,168 我試試吧 429 00:22:58,168 --> 00:23:00,128 排隊時間,正 430 00:23:01,046 --> 00:23:02,255 真的很無謂 431 00:23:06,009 --> 00:23:08,387 這條隊我們要排多久? 432 00:23:12,641 --> 00:23:14,267 咦,我們還在 433 00:23:16,645 --> 00:23:20,107 我以為一開始出片尾名單 螢幕就變黑,然後就完 434 00:23:24,152 --> 00:23:26,113 我估等製作公司名出來 435 00:23:26,113 --> 00:23:28,490 我們就會落下一集,這集就完 436 00:23:36,540 --> 00:23:37,791 再等一陣